Авторизация
 
  • 07:18 – Погода в Петербурге 23 мая: солнечно, до +15 
  • 07:18 – «Нэшвилл» вышел в финал Кубка Стэнли, обыграв «Анахайм» 
  • 07:10 – Уроженка Новокузнецка Ирина Вилкова снялась в "Полицейских с Рублевки-2" 
  • 07:09 – Ситуация в Донецке и Луганске: новости, курс валют, цены на продукты, хроника событий 23.05.2017 


«Три метра над уровнем неба» 3: отличия итальянкой книги и испанского фильма



Люди из России, понимающие итальянский и прочитавшие всю трилогию Федерико Моччиа «Три метра над небом», были поражены, - пишет http://www.gazeta.kg/. Испанцы сняли мелодраму ярко, красочно, с красивыми актерами и пейзажами, но по мотивам книги. А приключения хулигана Стэпа и школьницы Бабби не заинтересовали и самих итальянцев, и не заинтересовали бы испанцев.

Испанский режиссер понимал, что у его государства нет истории о борьбе кланов и нет «своих» Ромео и Джульетты. Вообще борьба «фамилий», как в Италии и в Венеции, у испанцев отсутствует. Потому, чтоб история любви заинтересовала, нужны не родители, запрещающие дочери гулять с хулиганом, а побольше любви, страсти, красивых актеров и «разборок». Только по-испански, с драками и гонками на мотоциклах.



В книге есть немало такого, что не соответствует испанскому фильму. Итальянский Стэп, желающий разобраться в себе, отправляется в столицу Италии, а Аче – в Англию. Таких моментов хватает. Но самое главное – итальянцы создали собственную версию «Я тебя хочу» в 2007-ом году, но никто из жителей полуострова не просил скорее рассказать, о чем будут «Эмоции и мечты»: не захотели продолжения.


Постоянный адрес материала: http://www.gazeta.kg/83210-news.html
Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору.

Смотрите также

КОММЕНТАРИИ:
Мы в соцсетях
  • Facebook
  • Twitter
  • Вконтакте
Курсы валют НБКР
67.9176
+0.01%
75.8436
+0.17%
1.2021
+1.18%
0.2185
+0.64%