Авторизация
 
  • 22:25 – Дочь Анастасии Волочковой превзошла свою маму по пластичности 
  • 22:24 – Google и Levi's создали "умную" джинсовую куртку, способную открывать приложения 
  • 21:53 – Тина Кароль стала лицом технологического бренда Huawei в Украине 
  • 21:52 – Какие осенние овощи насытят организм витаминами на весь год вперед 


Кыргызстан не готов к повсеместному переводу документации на госязык


Кыргызстан не готов к повсеместному переводу документации на госязык

Эксперты поддержали президента, отказавшегося подписывать соответствующий закон
Как известно, законопроект «О государственном языке» вернулся в стены отечественного парламента на доработку. Эта информацию озвучили намедни на заседании комитета ЖК по образованию, науке, культуре и спорту. Более того, выяснилось, что после поступления возражений президента была образована так называемая согласительная группа из числа народных избранников. Однако и она пока не смогла прийти к единому мнению по данной теме.

Речь идет о том, что в госорганах и МСУ все документы готовятся и принимаются на кыргызском языке. Как оказалось, эта статья не соответствует другим нормам, в частности, закону «Об официальном языке».

Академик и бывший президент МУК Асылбек Айдаралиев, в беседе с «Вести.kg» так  прокомментировал этот вопрос.

– Наша страна еще не готова к подобным нововведениям, – убежден он. – Для того, чтобы была возможность готовить все документы на кыргызском языке, нужно вложить колоссальные суммы в его развитие. Для начала издать соответствующие учебники, которых сегодня нет, словари, пособия и прочее. Кроме того, для полноценного перехода на госязык необходимо решить проблему отсутствия в нем множества терминов. Недавно я слышал, в отечественном мединституте не могли понять, как перевести название кафедры анатомии. И это лишь один из тысячи примеров! Если начать действовать огульно, как предлагают некоторые отечественные ура-патриоты, штрафовать например, то мы получим ту же ситуацию, что, например, в Грузии. Когда там всё стали переводить на местный язык, студенты попросту начали переводится в другие страны, даже к нам. Они говорят, что им нужны языки, которые могут пригодиться в жизни, и на которых они в состоянии получать качественное современное образование.


Постоянный адрес материала: http://www.gazeta.kg/999-news.html
Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору.

Смотрите также

КОММЕНТАРИИ:
Мы в соцсетях
  • Facebook
  • Twitter
  • Вконтакте
Курсы валют НБКР
68.4396
+0.02%
80.8751
-0.71%
1.1899
+0.10%
0.2016
+0.50%