Авторизация
 
  • 00:40 – Это надо видеть: появилась первая в мире краска для волос, меняющая цвет 
  • 00:40 – Невероятно, но факт: в бразильской тюрьме поймали голубя-контрабандиста 
  • 00:39 – У них там своя атмосфера: американка открыла ресторан для белок 
  • 00:39 – «Бабушка кунг фу»: соцсети взорвало видео о 93-летней китаянке, обучающей боевым искусствам 


Программа считывания текста для слабовидящих научилась озвучивать кыргызский

Программа считывания текста для слабовидящих научилась озвучивать кыргызский

Специалисты из США, Болгарии и Кыргызстана научили программу считывания текста для слабовидящих понимать и озвучивать кыргызский язык.



Программист из Болгарии Камен Боков и аспирант-лингвист из США Джош Мейер начали работу над проектом этим летом. Им помогал компьютерный инструктор для слабовидящих Азат Токтомбаев.

Они научили синтезатор речи для слабовидящих Non-Visual Desktop Access (NVDA) понимать и озвучивать кыргызский язык. Всего эта программа способна считывать 43 языка.

«У программы NVDA открытый код. Это значит, что любой программист может зайти и добавить свой язык. Этой программой уже пользуются в Кыргызстане, но только на русском. Поэтому мы решили добавить туда кыргызский язык», – сказал Боков.

Сначала разработчики пробовали запустить кыргызский текст в синтезатор для русского, но из этого ничего не вышло. По словам Джоша Мейера, чтобы научить синтезатор выговаривать кыргызские буквы, он заимствовал похожие звуки из других языков.

«Получился такой языковой «Франкенштейн», но он работает. Я взял «к» из арабского, некоторые звуки из немецкого. Всего около 20 языков. Речь синтезатора не похожа на человеческую, но это не цель. Главное, чтобы человек мог понять смысл», – сказал Мейер.

По словам инструктора организации «Empower Blind People» Азата Токтомбаева, раньше сайты на кыргызском языке были недоступны для слабозрячих читателей, так как русский синтезатор не мог озвучить текст.

«Был случай, когда я хотел зайти на сайт и использовал при этом синтезатор для русского. Программа считывала в слове өкмөт только знакомые ей символы «к м т». С этой программой открывается доступ к литературе, документам и другим текстам на кыргызском языке», – сказал Токтомбаев.

Программа готова к использованию, и команда собирается в первую очередь установить ее в общественных библиотеках в течение двух месяцев.

Видео: Азат Рузиев


Постоянный адрес материала: http://www.gazeta.kg/141008-news.html
Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору.

Смотрите также

КОММЕНТАРИИ:
Мы в соцсетях
Курсы валют НБКР
69.1045
+0.00%
73.0124
-0.54%
1.1944
+0.41%
0.2175
+0.51%

Новости партнеров
  • Читаемое
  • Сегодня
  • Комментируют
Мы в соцсетях
  • Facebook
  • Twitter
  • Вконтакте
Новости партнеров